-
1 colpa
f.1.1) (delitto) вина, преступление (n.)addossare la colpa a qd. — возложить вину на + acc.
2) (mancanza) вина, провинность, проступок (m.); (peccato) грех (m.)si sente in colpa per non averla avvertita — его мучает совесть, что он её не предупредил
2.•◆
espiare una colpa — искупить винуper colpa di qd. — из-за + gen. (по вине + gen.)
-
2 espiare
-
3 espiare
(-io) vt1) искупатьespiare la colpa — искупить винуespiare una pena — отбыть наказание•Syn:scontare / riparare una pena, pagare il fioAnt:essere / rimanere impunito, farla franca -
4 espiare
espiare (-ìo) vt 1) искупать espiare la colpa -- искупить вину espiare una pena -- отбыть наказание 2) задабривать богов (в языческих религиях) -
5 espiare
espiare (-ìo) vt 1) искупать espiare la colpa — искупить вину espiare una pena — отбыть наказание 2) задабривать богов ( в языческих религиях) -
6 espiare la colpa
гл.общ. искупить вину -
7 delitto
m.1.1) преступление (n.); (omicidio) убийство (n.)corpo del delitto — улика (f.)
arma del delitto — оружие, с помощью которого было совершено убийство
il delitto perfetto non esiste — преступлений, не оставляющих следов, не бывает
sarebbe un delitto lasciarsi sfuggire un'occasione simile! — грешно (разве можно) упускать такую возможность!
2.•◆
delitto d'onore — кровная месть"Delitto e castigo" — "Преступление и наказание"
-
8 espiare
-
9 errore
m1) ошибка; погрешность; заблуждение; просчётerrore di distrazione — ошибка по рассеянности / невниманиюerrori giovanili / di gioventù — грехи молодостиessere in errore — заблуждаться; быть в заблужденииcommettere un errore — совершить ошибкуcorreggere un errore — исправить ошибкуriparare a un errore — загладить винуespiare i propri errori — искупить грехriconoscere i propri errori — признать свои ошибкиtacere un errore — замолчать ошибкуincorrere / cadere in errore — впасть в заблуждение / в ошибкуtrarre da un errore — вывести из заблужденияsalvo errore — если нет ошибки•Syn:sbaglio, fallo, mancanza, difetto, imperfezione; malinteso, quiproquo, gaffe, cantonata, granchio, papera; refuso, svista; farfalloneAnt:•• -
10 redimersi
redimersi da una colpa — искупить свою вину -
11 загладить
сов. - загладить, несов. - заглаживатьзагладить складки утюгом — stirare le pieghe con il ferro da stiroзагладить свою вину — riparare il tortoзагладить неприятное впечатление — cancellare un'impressione spiacevole -
12 искупать
I сов.fare il bagno / bagnetto ( a qd) ( чаще о ребенке)II несов. - искупать, сов. - искупить1)искупать свою вину — espiare la propria colpa2) ( возмещать) rimediare vi (a) ( a qc), compensare vt -
13 errore
erróre m 1) ошибка; погрешность; заблуждение errore di concetto -- ошибка по существу, существенная ошибка errore di distrazione -- ошибка по рассеянности errore di lingua -- обмолвка errore materiale -- ошибка по невниманию, описка errore di stampa -- опечатка errore madornale-- грубая ошибка errori giovanili -- грехи молодости essere in errore -- заблуждаться; быть в заблуждении commettere un errore -- совершить ошибку correggere un errore -- исправить ошибку riparare a un errore -- загладить вину espiare i propri errori -- искупить грех riconoscere i propri errori -- признать свои ошибки tacere un errore -- замолчать ошибку incorrere in errore -- впасть в заблуждение <в ошибку> trarre in errore -- ввести в заблуждение trarre da un errore -- вывести из заблуждения per errore -- по ошибке salvo errore -- если нет ошибки senza errore -- безошибочно 2) pl lett скитания, странствия guardati dal primo errore prov -- раз маху дашь -- год не справишься -
14 redimere
redìmere* vt 1) спасать redimere dal disonore -- спасти от позора 2) освобождать, раскрепощать redimere dalla schiavitù -- освободить от рабства redìmersi освободиться redimersi da una colpa -- искупить свою вину -
15 errore
erróre m 1) ошибка; погрешность; заблуждение errore di concetto — ошибка по существу, существенная ошибка errore di distrazione — ошибка по рассеянности errore di lingua — обмолвка errore materiale — ошибка по невниманию, описка errore di stampa — опечатка errore madornalein errore — впасть в заблуждение <в ошибку> trarrein errore — ввести в заблуждение trarre da un errore — вывести из заблуждения per errore — по ошибке salvo errore — если нет ошибки senza errore — безошибочно 2) pl lett скитания, странствия -
16 redimere
redìmere* vt 1) спасать redimere dal disonore — спасти от позора 2) освобождать, раскрепощать redimere dalla schiavitù — освободить от рабства redìmersi освободиться redimersi da una colpa — искупить свою вину -
17 scontare la propria colpa
гл.общ. искупить свою винуИтальяно-русский универсальный словарь > scontare la propria colpa
-
18 riscattare
1. v.t.1) выкупатьriscattare un ostaggio — выкупить заложника, похищенного бандитами
2) (compensare) компенсироватьil suo fascino riscatta un fisico infelice — в ней столько обаяния, что забываешь о её неприглядной внешности
2. riscattarsi v.i.1) освободиться3) (fig.) реабилитироваться, искупить свою вину
См. также в других словарях:
ИСКУПИТЬ — ИСКУПИТЬ, искуплю, искупишь, совер. (к искупать2) (книжн.). 1. что чем. Заслужить прощение чего нибудь чем нибудь. Искупить грех раскаянием. Искупить вину признанием. 2. что. Возместить, сделать незаметным (какой нибудь недостаток). Искупить… … Толковый словарь Ушакова
искупить — вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация искупить грех • существование / создание, прерывание, решение, компенсация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
вину — взять вину • действие, получатель доказать вину • оценка, регистрация загладить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация искупить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация сваливать вину •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
искупить — Заимствовано из старославянского, где было образовано префиксальным способом от купити (купить). Первоначальное значение глагола искупити – выкупить , впоследствии оно переосмыслилось ( искупить вину ) … Этимологический словарь русского языка Крылова
ИСКУПИТЬ — ИСКУПИТЬ, уплю, упишь; упленный; совер., что. 1. Заслужить прощение. И. свою вину чем н. 2. Возместить чем н. (книжн.). И. усидчивостью недостаток способностей. | несовер. искупать, аю, аешь. | сущ. искупление, я, ср. (к 1 знач.). Толковый… … Толковый словарь Ожегова
искупить — куплю, купишь; искупленный; лен, а, о; св. что. 1. Заслужить прощение за что л. И. свою вину чем л. Как я могу и. свой проступок? 2. Книжн. Возместить недостаток чего л. И. усидчивостью отсутствие способностей. ◁ Искупать, аю, аешь; нсв.… … Энциклопедический словарь
искупить — куплю/, ку/пишь; иску/пленный; лен, а, о; св. см. тж. искупать, искупаться, искупление, искупленье что 1) Заслужить прощение за что л … Словарь многих выражений
ИСКУПИ ВИНУ — «ИСКУПИ ВИНУ. . .», СССР, КАЗАХФИЛЬМ, 1983, цв., 75 мин. Психологическая драма. По мотивам повести Т.Абдикова «Ерсеит и Батес». Старый Кожабек переживает горе в автомобильной катастрофе погиб его сын Султан. Спустя время Кожабек узнает, что у… … Энциклопедия кино
искупать — искупить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация искупить грех • существование / создание, прерывание, решение, компенсация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Примирять, умилостивлять, примирение, умиротворение, умилостивление — I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ 1) основное значение евр. глагола киппэр, переводимого в Синод. пер. словами примирять , умилостивлять и др. покрывать (такой перевод также встречается в Синод. пер.); родств. ему сущ. кофэр означает см. Выкуп (1).… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Список глав манги Rurouni Kenshin — Все 28 томов манги (японская версия, видны обложки 1 го и 15 го томов). Главы манги «Rurouni Kenshin» создавались японским мангакой Нобухиро Вацуки и публиковались издательством Shueisha в журна … Википедия